卷一|原書第一(十一) 邓代昆《廣藝舟雙楫注釋》

鄧代昆《廣藝舟雙楫注譯》

原書第一(十一)

天竺開國最先,創音為書亦最先,故戎蠻諸國悉因之。《西域記》稱,跋祿迦國字源三十餘,羯霜那國,健馱羅國,有波爾尼仙作為字書,備有「千頌」。「頌」三十言,究極古今,總括文書。《八紘外史》及四譯館所載悖泥、文萊、蘇祿、暹羅、呂宋諸國書,皆合聲為字,體皆右行,並本原於梵書。日本國書,字母四十有七,用中國草書為偏旁,而以音貫之,亦梵之餘裔也。

③ 《西域記》: 即《大唐西域記》,唐玄奘述,辯機編。記載西域地理、歷史及佛教古跡。 ⑨ 四譯館: 明清兩代專門翻譯邊疆民族及鄰國語言文字的機構。 ⑪ 偏旁: 此指日文假名利用漢字草書(平假名)或楷书偏旁(片假名)演化而成。 ⑫ 餘裔: 後裔,後代子孫。康氏認為日本文字在拼音邏輯上受到了梵文體系的深刻影響。

印度建國最早,創制拼音文字也最早,所以西北、西南各民族國家都依據它來創制自己的文字。《大唐西域記》記載,跋祿迦國、健馱羅國等都有深厚的文字淵源和字書。

《八紘外史》及四譯館所載的文萊、蘇祿、暹羅(泰國)、呂宋(菲律賓)等國文字,都是拼音文字,字體右行,且全都根源於梵文。

日本文字有四十七個字母,是用中國字的草書體作偏旁,而用聲音貫串起來,其本質上也屬於梵文字的後裔體系。

鄧代昆《廣藝舟雙楫注譯》系列文獻
error: Content is protected !!