邓代坤《广艺舟双楫注译》卷二·本汉第七 (九)

鄧代昆《廣藝舟雙楫注譯》本漢第七(九)
鄧代昆《廣藝舟雙楫注譯》

本漢第七(九)

《叶子侯碑》浅薄,前汉时无此体,与《雁孝禹碑》殆是赝作。字体古今真可一望而知。余尝见《三公碑》,体近《白石神君》,以为《三公山神君碑》矣。余意此不类永平时书,既而审之,果光和四年,故字体真可决时代也。

夫古今风气不同,人生其时,辄为风气所局,不得以美恶论,则美恶亦系之。《汉书》所录张敞《察昌邑王疏》,《文选注》所引刘整婵采音所供,词皆古朴绝俗,为韩、柳所无。吾见六朝造像数百种,中间虽野人之所书,笔法亦奇丽浑朴有异态。以及小唐碑,吾所见数百种,亦复各擅姿制,皆今士大夫极意临写而莫能至者,何论名家哉!

张南轩曰:“南海诸番书煞有好者,字画遒劲,若古钟鼎款识,诸国不同。”盖风气初开,为之先者,皆有质奇之气,此不待于学也。

赝作:赝(yàn),假的、伪造的。赵构《翰墨志》:“然右军在时,已苦小儿辈乱真,况流传历代久之,赝本杂出。”赝作,伪造品。 余尝见《三公碑》......果光和四年:此数句所言之“《三公碑》”,凡三种。一为《祀三公山碑》,即俗称《大山公山碑》,一为《三公山神碑》,俗称《无极山碑》,即康氏所误认之《三公山神君碑》;一为《三公之碑》,俗称《小三公山碑》,亦即康氏所言之“果光和四年”者。 《文选注》:《文选》,一名《昭明文选》。南朝梁萧统编,主要注本为《文选·李善注》。李善为唐之学者,注文收集资料丰富,颇具价值。 野人:乡野之人。《左传·僖公二三年》:“乞食于野人,野人与之块。”又指庶民、百姓。 张南轩:张栻(1133—1180年),南宋学者。字敬夫,号南轩。从胡宏学,以古圣贤自期。累官吏部侍郎。著有《南轩集》等。 番:古时指我国汉族以外的少数民族。 国:地区,乡土。王维《相思》诗:“红豆生南国,春来发几枝。”

《叶(莱)子侯碑》字画薄弱,前汉时没有这样的字体,和《庶孝禹碑》一样,恐怕都是伪造品。字体的古和今真可以说一望便可以分出来。我曾经看见《小三公山碑》的拓本,书体与《白石神君碑》很相近,我开始还以为是《三公山神碑》呢。但后来我觉得它与永平时期的风格不同,随后经过细心审察,果然发现是光和四年的东西,所以说通过字体确实是可以判断出它的时代来的。

古今的风气不同,人生活在那个时代,总会被其风气所限制,不可用美与丑来评定他们;但美与丑也自然是和他们紧联在一起的。《汉书》上所载张敞的《察昌邑王疏》,《文选注》上所引的刘整家婢采音的供辞,其文辞皆古朴绝俗,是韩愈和柳宗元的文章中所没有的。

我见过的六朝造像书法有几百种,其中有许多虽说是出于当时的平民百姓之手,而其笔法也浑朴奇丽,不乏奇姿异态。此外还有小唐碑,我所见过的也有好几百种,也还是一样,各各有其佳致,都是今天的士大夫们刻意模仿而不能达到的,何况那些出自名家的手笔呢?

张栻说:“南海各族的书法很有些写得好的,笔画遒厚古劲,就象古代钟鼎上的款识文字,而且各地的书风不一样。”因为任何风气形成的初始,都具有一种朴质新异的气派,是不需要去仿效前人的。

鄧代昆《廣藝舟雙楫注譯》系列文獻 · 本漢第七(九)
error: Content is protected !!